Nombres en chino con letras chinas

enero 15, 2012
By

Hasta ahora os hemos contado la verdad sobre el abecedario chino, es decir que no existe como tal. Mucha gente busca en internet la similitud entre el alfabeto occidental y el chino con la idea de hacerse un tatuaje en letras chinas con su nombre o simplemente para poder plasmar su nombre en chino en una camiseta o en un cuaderno o papel.

Gracias a la ayuda de mi buen amigo Sherzat, les vamos a explicar cual es la verdad detrás de las transcripciones de nombres del español al chino y les vamos a mostrar también como traducir ustedes mismos sus propios nombres o los de sus amigos. Si usted es un tatuador profesional también puede utilizar la técnica que les vamos a enseñar con toda seguridad.

Tal y como les enseñamos, no existe una correspondencia entre las letras del abecedario español y las grafías chinas. Por ejemplo, la letra B, no tiene ningún símbolo en el idioma chino y por lo tanto no se puede traducir.

¿cómo se traducen las letras y sílabas del español al chino?

No se traducen, tan sólo se buscan sonidos similares que en la mayoría de casos no llegan a ser exactamente iguales.

Hagamos una prueba con mi nombre. Me llamo Alvaro, así que vamos a “traducir” los sonidos de mi nombre al chino, verán como no suena exactamente igual:

ALVARO similar 阿鲁巴若

阿  Suena como una A

鲁  Suena como LU

巴  Suena como BA

若  Suena como RUO

Resulta curioso además que esta es tan sólo una de las decenas de formas posibles de escribir mi nombre en chino. Por ejemplo en chino, existen decenas de símbolos que suenan igual que la letra A. El sonido final, tal y como pueden ver no sería mi nombre Alvaro, si no “Alubaruo”. Esto es lo más parecido a mi nombre en chino.

Vamos a poner otro ejemplo, tengo un amigo que se llama Henry y que también tenía curiosidad por saber su nombre en chino, así que le pregunté a Sherzat como podía escribirlo:

HENRY similar 亨利

亨  Suena como Heng

利 Suena como Li

En este caso el sonido R no existe en chino así que si tuvieramos que pronunciar estas letras que indican nuestro nombre en chino, sonaría como si un chino dijera nuestro nombre.

¿Cómo puedo obtener mi nombre en chino?

Muy facil, nuestro buen amigo Sherzat tuvo también la amabilidad de explicarme como podía encontrar otros nombres en chino para poder ayudar a los usuarios de esta página web. Y para nuestra sorpresa, no sólo podemos traducirlo, si no que además podemos escuchar como quedaría si pronunciáramos dichos símbolos chinos.

Para hacerlo hay que ir simplemente a el traductor oficial de Google y elegir la traducción del idioma español al chino simplificado. Pondremos ahí nuestro nombre con la primera inicial en mayúscula. Por ejemplo vamos a escoger un nombre que se traduce muy bien en sonido chino, es el caso de Luis.

Luis similar 路易斯  

El resultado es bastante similar a la pronunciación en español, para comprobarlo, en el recuadro que nos lanza la traducción en letras chinas, en la parte inferior derecha del mismo, veremos que hay un icono pequeño con el símbolo del altavoz. Haremos click sobre el y una voz humana nos indicará el sonido de lo que tenemos escrito ahí.

Otros ejemplos de algunos amigos que estaban interesados en saber su nombre en chino:

Andres similar 安德烈斯  Que sonaría así como Andeles

Pablo similar 保罗 que sonaría como Baulo

Javier similar 泽维尔 Que sonaría así como Filier

Sergio similar 塞尔吉奥 Que sonaría así como Sergio

Kissi similar 基西 Que sonaría así como Shisi

Pili similar 霹雳 Que sonaría así como Pili

Mi nombre en chinoSi vuestro nombre no suena ni parecido en chino, tenéis una opción muy simple en el mismo traductor de Google que consiste simplemente en darle sobre la traducción que el motor ha hecho y te lanzará otras traducciones posibles. Alguna de ellas se parecerá.

¿Cómo escribo mi nombre para un tatuaje?

Fácil, simplemente copie la grafía de su nombre en chino y la pega directamente sobre un procesador de texto como Openoffice o Word y selecciona el tipo de letra Times New Roman con el tamaño 88 en negrita, dele a centrar e imprima o si la va a enviar por correo electrónico, simplemente haga una captura de pantalla de las letras en grande y envíela.

Si lo que quiere es hacer un cuadro para colgar en su casa su nombre en chino, haga lo mismo y edite la imagen capturada en un procesador de imágenes online como el que incorpora Google Plus. Así lo hemos hecho nosotros con el nombre de Henry.

Para terminar, le advertimos de que la mayoría de imágenes que aparecen en Google Imágenes cuando haces una búsqueda de tu nombre en chino, te lanzan letras que ni si quiera son en chino, si no en japones, otras están escritas en chino antiguo o simplemente no tienen el sonido de tu nombre. Por eso les sugerimos que no se deje guiar por otros sitios web.

Si prefieres estar seguro de lo que haces y no te importa gastar una pequeña cantidad de dinero ya que vas a tatuar tu nombre en tu cuerpo, pídenos que te hagamos la traducción. Por un importe de tan sólo 5 euros te le enviamos por correo electrónico, tal y como se muestra en la imagen del nombre de Henry.

nombres en chino

Compártelo

Tags: , ,

4 Responses to Nombres en chino con letras chinas

  1. anto
    marzo 18, 2012 at 8:57 pm

    esta muy bueno… Le estoy haciendo las letras con el nombe de mi vecinita.. ;)

  2. YOMAIRY
    marzo 30, 2012 at 5:29 pm

    quiero saber como se escribe Yomairy en chino

  3. abril
    octubre 26, 2012 at 12:29 am

    por favor me interesaria mucho saber como se escribe este nombre GRACIAS

  4. landvest
    marzo 31, 2013 at 8:17 pm

    Hola mi nombre es Leonel , me gustaría saber mi nombre traducido en letras chinas.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *